본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

용례 문의

작성자 아이파크 등록일 2024. 4. 29. 조회수 18

Have you ever observed ants marching in and out of their nest?

→ 당신은 개미들이 행진하여 개미집을 들고 나는 모습을 본 적이 있는가?


이 해석이 우리말 규범에 비추어 볼 때 어색한지 궁금합니다.


in and out of~를  "들고 나다"로 해석하여


"개미집을 들고 나는 모습"이라고 번역하였는데 맞는 표현인가요?

비밀번호

[답변]기타

답변자 온라인 가나다 답변일 2024. 4. 30.

안녕하십니까?

온라인 가나다에서는 영어와 같은 외국어 표현을 번역해 드리거나 번역된 표현이 적절한지에 대해 판단해 드리기 어렵습니다. 이 점 널리 양해해 주시기 바랍니다. 제시하신 한국어의 표현이 문법적으로 잘못되었다고 보기는 어려울 듯합니다.

고맙습니다.