온라인가나다 상세보기
말차
안녕하세요? 말차(Matcha)의 표준 표기와 그 어원에 대해 궁금한 점이 생겨 글 남겨 봅니다. 항상 감사합니다.
표준국어대사전에 "차나무의 애순을 말려 가루로 만든 차"가 "말차"로 기재되어 있고, '말'의 한자로 '末'가 쓰여 있는데, 찾아보니 일본어로 Matcha는 한자가 '抹茶'인 것 같아 궁금한 점이 생겨 글을 남기게 되었습니다.
1. 표준국어대사전에 나와 있는 '말차'가, 'Matcha/抹茶'를 의미하는 게 맞을까요?
2. 맞다면 왜 원어와 한자 표기가 다르게 '끝 말' 자가 된 것일까요?
답변 기다리고 있겠습니다. 감사합니다.
[답변]'말차'[2차 답변]
안녕하십니까?
문의하신 바에 대하여 보다 구체적인 답변을 드리기 위하여 문의 내용을 사전 부서 담당자에게 문의해 두었습니다. 답변이 오는 대로 이어서 적고 제목에 '2차 답변'이라고 적어 두겠습니다.
고맙습니다.
---------------
[2차 답변] 사전 부서 담당자에게 아래와 같은 답변을 받아 덧붙여 드립니다.
2014년 표준국어대사전 심의회 결과를 반영하여 ‘말차’에서 ‘말’의 원어를 ‘抹’에서 ‘末’로 수정하였습니다. 이와 관련이 있는 논저나 문헌을 살펴보면, 명확한 이유를 알 수는 없지만 한(沫 또는 末), 중(沫 또는 末), 일(抹)의 ‘가루차’를 표기하는 원어가 각기 다르게 나타나고, 고전번역원의 답변에 따르면 세 한자는 모두 통용되는 글자이므로 어느 것을 써도 틀린 표기는 아닌 듯합니다. 다만 ‘말(末)’은 본자이며 ‘말약’ 등의 가루를 뜻하고 ‘말(抹)’은 ‘말(末)’의 파생자로 ‘바르다, 가루’ 등을 의미하므로 본 원어로 표기를 준 것으로 판단된다는 점을 참고하시기 바랍니다. 고맙습니다.
이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.






